google news

Sous l’influence des avancées technologiques, le monde du doublage cinématographique évolue à une vitesse fulgurante, provoquant des bouleversements qui pourraient bien redéfinir l’industrie du film. Un exemple frappant de cette transformation est sur le point de se produire aux États-Unis, où un film suédois va être projeté avec une innovation particulière : l’intelligence artificielle a modifié les mouvements des lèvres des acteurs pour donner l’impression que le film a été tourné en anglais.

Le réseau de cinémas américain AMC s’apprête à lancer, à partir du 9 mai, la projection du film de science-fiction Watch the Skies, initialement tourné en suédois, mais doublé en anglais avec l’aide de l’intelligence artificielle générative. Contrairement à l’Europe, où le doublage des films est un standard, les films étrangers sont souvent projetés en version originale sous-titrée aux États-Unis, freinant parfois leur succès commercial.

L’IA Générative : Transformer le Doublage Cinématographique

Bien sûr, il existe quelques exceptions notables, telles que le succès critique et commercial de Parasite, un film coréen projeté en version originale sous-titrée. Toutefois, ces succès restent rares. C’est ici que Watch the Skies, aussi connu sous son titre original UFO Sweden, entre en scène. Les acteurs du film ont réenregistré leurs dialogues en anglais, ajoutant une touche suédoise à ce projet. Flawless AI a ensuite pris le relais pour altérer numériquement l’image et le son du film, assurant que les mouvements des lèvres et les dialogues soient parfaitement synchronisés pour les spectateurs anglophones.

La technologie de synchronisation labiale est ainsi poussée à un niveau de précision où elle imite ce que l’on verrait si les acteurs avaient tourné directement en anglais. Le doublage traditionnel, dans toutes les langues, est un art complexe qui requiert des comédiens de doublage de respecter non seulement le texte mais aussi les émotions des acteurs originaux.

Les Défis du Doublage aux États-Unis

Ce défi est particulièrement prononcé aux États-Unis, où les standards de doublage vers l’anglais ne sont pas aussi développés qu’en France, en Allemagne ou en Italie, des pays où le doublage est une tradition bien ancrée. La synchronisation labiale par IA doit être impeccable, car la moindre erreur peut plonger le film dans l’« uncanny valley », ce phénomène de malaise que nous ressentons instinctivement face à quelque chose d’étrangement réaliste mais pas tout à fait naturel.

AMC va projeter Watch the Skies sur une centaine d’écrans, offrant ainsi une opportunité d’évaluer l’accueil du public face à cette nouvelle technique de doublage. Cette initiative pourrait marquer le début d’une tendance qui révolutionnerait la façon dont les films étrangers sont présentés aux publics anglophones.

Impact Potentiel de l’IA sur l’Industrie du Doublage

L’impact potentiel de l’intelligence artificielle sur l’industrie du doublage est immense. Elle pourrait réduire les coûts de production en éliminant le besoin de recréer des dialogues et en permettant une localisation plus rapide et plus efficace. Toutefois, elle soulève également des questions éthiques sur la préservation de l’art du doublage et la protection des emplois dans ce secteur.

En fin de compte, le succès de cette technologie dépendra largement de l’acceptation par le public. Si les spectateurs adoptent cette innovation, elle pourrait transformer la façon dont nous consommons le cinéma international, en rendant les films étrangers plus accessibles à un public mondial.

Lire Amazon tente le doublage des films par IA pour Prime Video

Restez toujours à la pointe avec nous et découvrez pourquoi notre blog est la référence incontournable des amateurs de gadgets et de technologie.